Linguistic human rights
in education and Turkey - some international
comparisons
Tove
Skutnabb-Kangas, dr.phil.
University of Roskilde, Dept
of Languages and Culture
http://babel.ruc.dk/~tovesku/,
www.terralingua.org
Invited plenary paper at the
International Conference on Kurds, the European Union and Turkey,
Copenhagen, Denmark, 14th October 2002.
1. Introduction:
Negative and Positive Rights; Toleration-oriented and Promotion-oriented
Rights
I have been asked to discuss
international and European linguistic human rights, especially
in education, from the point of view of the situation of Kurds
in Turkey today, before and to some extent also after the reform
package of new laws and amendments adopted by the Turkish Parliament
on the 3rd of August 2002. Without being a lawyer,
specialised in Turkish law, it is of course impossible to get
an overview of the full implications of the amendments, and, in
any case, we are still to see the implementation. Therefore, I
will concentrate more on presenting some of those rights that
Turkey ought to grant to Kurds, according to international and
European human rights instruments, including not only Conventions,
Covenants and Charters but also authoritative interpretations
of them, Declarations, UN Human Rights Committee's General Comments,
and other "soft law" instruments.
First some general remarks. Obviously there can
be no laws forbidding or forcing people to speak (or sign) a certain
language in private, in their homes; everybody
is free to use whatever language in their homes. Linguistic human
rights are thus about public
use of languages.
Max van der Stoel,
the former High Commissioner on National Minorities of the OSCE (1999: 8-9), discusses negative
and positive rights as the two human rights pillars: The negative
rights have to do with "the right to non-discrimination in
the enjoyment of human rights". Positive rights have to do
with "the right to the maintenance and development of identity
through the freedom to practise or use those special and unique
aspects of their minority life – typically culture, religion,
and language". He lists the various rights as follows (ibid.):
The first protection […] ensures that minorities receive all of
the other protections without regard to their ethnic, national,
or religious status; they thus enjoy a number of linguistic rights
that all persons in the state enjoy, such as freedom of expression
and the right in criminal proceedings to be informed of the charge
against them in a language they understand, if necessary through
an interpreter provided free of charge.
The second pillar, encompassing affirmative obligations beyond non-discrimination […] includes a number of rights pertinent to
minorities simply by virtue of their minority status, such as
the right to use their language. This pillar is necessary because
a pure non-discrimination norm could have the effect of forcing
people belonging to minorities to adhere to a majority language,
effectively denying them their rights to identity. (OSCE High
Commissioner on National Minorities 1999: 8-9).
Figure 1. Language
rights in education in Turkey before (1) and after (2) the August
2002 Reform Package
overt
1
2
Prohibition Toleration
Non-discrimination prescription Permission Promotion
|
covert
Robert Phillipson and I have discussed the same negative and positive
rights from a more sociological point of view, on two continua
which form a grid. The first continuum has more toleration-oriented
non-discrimination prescriptions and more promotion-oriented
rights (see Skutnabb-Kangas & Phillipson 1994). The continuum
starts at an end point of prohibition,
where the use of the language, for instance Kurdish in Turkey,
is forbidden in all or most official contexts. It then continues
through toleration of the language to non-discrimination
prescription, where discrimination on the basis of language
is forbidden. The following phase is permission
to use the language, and the final end, where obviously all languages
in the world should be, is official and overt promotion
of a language. All these phases intersect with another continuum
of relative overtness or covertness, meaning how explicit
and clear the laws are in prohibiting or promoting language rights.
In our analysis in a 1994 book, Sertaç Bucak and I
placed Turkey in the upper left-hand corner of the grid. Turkey
was the country which with the most overt legal means in the world
tried to prohibit the use of a language, namely Kurdish.
It seems to me that the reform package does no more
than move a bit down and right, towards half-covert toleration
of some language functions in Kurdish. Turkey is still quite far
from even the negative right of forbidding discrimination on the
basis of language. I shall present some examples later.
2. The "Human
Rights Olympics" - Turkish Ratifications of Human Rights
Instruments
To start with, we
can see how Turkey fares in what I have labelled The Human Rights
Olympics. We can start assessing the "respect" that
various states show in relation to human rights in general, firstly,
by listing which basic human rights instruments they have signed
and ratified, and, secondly, to what extent and how they implement
them. It is interesting to see that in many cases those countries
which are policing the global human rights performance of other
countries, especially the United States of America, in fact show
minimal respect for both multilateral and even domestic human
rights themselves. I have placed all 193 UN member states in a
hierarchical order, depending on how many of the 52 basic Universal
Human Rights Instruments they had ratified by 31st
May 2000 (see UNESCO 2000, the latest UN document on this; the
document itself has not counted the number of ratified documents
but has only listed them). After the rank number starting each group (in Table 1),
I have indicated how many percent of the instruments each group
of countries has ratified; the number of instruments ratified
follow the percentage.
Table
1. How many of the 52 Universal Human Rights Instruments had countries
ratified by 31st May 2000?
1...84.6% (44): Norway
2. 82,7%
(43): Bosnia and Herzegovina
3. 80.8% (42) Croatia
4. 78.8% (41):
Denmark, Finland, Netherlands
7. 76.9%
(40): Sweden, Hungary, Italy, Spain
11. 75.05%
(39): Australia, Germany, Poland
14..73.1% (38): Slovak Republic, Slovenia, United
Kingdom
17..71.2% (37): Argentina, Cyprus, Ecuador, Guinea,
Macedonia (The former Yugoslav Republic of), Romania, Russian
Federation, Senegal, Tunisia, Yugoslavia
27. 69.2%
(36): Costa Rica
28. 67.3%
(35): Austria, Belarus, Bulgaria, Czech Republic, France,
Greece, Guatemala, Latvia, Niger, Philippines
38. 65.4%
(34): Algeria, Azerbaijan, Belgium, Bolivia, Brazil, Cuba,
Egypt, Iceland, Luxembourg, Malta, Portugal, Ukraine, Uruguay,
Venezuela, Zambia
53. 63.5%
(33): Chile, Ireland, Libyan Arab Jamahiriya, Mali, Nicaragua
58. 61.5%
(32): Barbados, Jordan, Kyrgyztan, Peru, Seychelles
63. 59.6% (31):
Albania, Côte d'Ivoire, New Zealand, Uganda
67. 57.7% (30):
Burkina Faso, Ethiopia, Israel, Jamaica, Mexico, Switzerland,
Yemen
74. 55.8%
(29): Cameroon, Canada, Colombia, Panama, Togo
79. 53.8%
(28): Antigua and Barbuda, Belize, Congo, Madagascar, Malawi,
Mongolia, Morocco, St.Vincent and the Grenadines, Tajikistan,
United Rep. of Tanzania
89. 51.9%
(27): Armenia, Chad, Georgia, Ghana, Guyana, Lesotho, Sri
Lanka, Zimbabwe
97. 50.0%
(26): Central African Republic, Dominican Republic, Estonia,
Moldova (Republic of), Nigeria, Rwanda, South Africa
104. 48.1%
(25): Burundi, Cambodia, Iraq, Kuwait, Lithuania, Paraguay,
Sierra Leone, Turkmenistan
112. 46.2%
(24): Bangladesh, Benin, Dominica, Gabon, Honduras, India,
Mauritius, Suriname, Trinidad and Tobago, Turkey
122. 44.2%
(23): El Salvador, Rep.of Korea, Syrian Arab Republic
125. 42.3%
(22): Bahamas, Cape Verde, Dem.Republic of the Congo, Fiji,
Haiti, Liberia, Mauritania, Mozambique, Nepal, San Marino,
Swaziland, Uzbekistan
137. 40,4% (21):
Botswana, Japan, Kenya, Papua New Guinea
141. 38.5% (20):
Afghanistan, Iran (Islamic Rep.of), Lebanon, Namibia, Sudan
146. 36.5% (19):
Angola, China, Djibouti, Liechtenstein, Pakistan, Saint
Lucia
152. 34.6%
(18): Gambia, Indonesia, Solomon Islands
155. 32.7%
(17): Kazakhstan, Lao People's Dem.Rep., Viet Nam
158. 30.8%
(16), Equatorial Guinea, Grenada, Guinea-Bissau
161. 28,8%
(15): Bahrain, Comoros, Monaco, Somalia, United States of
America
166. 26.9%
(14): Malaysia, Qatar, United Arab Emirates
169. 25.0%
(13): Sao Tome and Principe, Singapore, Thailand
172. 23.1%
(12): Myanmar
173. 21.2%
(11): Dem.People's Rep. of Korea, Maldives, Samoa
176. 19.2%
(10): Holy See
177. 7.3%
(9): Brunei Darussalam, Oman, Saint Kitts and Nevis
180. 15.4% (8): Eritres, Tuvalu, Vanuatu
183. 13.5% (7):
Fed. States of Micronesia, Kiribati, Palau, Tonga
187. 11,6%
(6): Andorra, Bhutan
189. 1,9%
(1): Cook Islands, Marshall Islands, Nauru, Niue
|
Turkey has ratified 24 of the 52 instruments and
occupies, together with Bangladesh, Benin, Dominica, Gabon, Honduras,
India, Mauritius, Suriname, Trinidad and Tobago, a shared 112th
to121st position of 193 countries. It is in good company, though.
For instance, the United States
of America occupies, together with 4 other countries, a shared
161st-164th position in this Human Rights
Olympics - hardly a morally convincing record. The USA does not
recognise the authority of international law over US law, something
that can be exemplified by the fact that "American representatives
on the United Nations Security Council vetoed a resolution calling
on all governments to observe international law" as Noam
Chomsky notes (1991: 16, as quoted in Pilger 1998: 27). It is
also interesting to see where the states called "rogue states"
by some USA sources are placed in this Human Rights Olympics (Iran
between 141-145, Iraq 104-111, Libya 53-57 and North Korea 173-175).
All others except North Korea show a far better record than the
USA, and both Iraq and Libya are doing better than Turkey.
In Table 2, I only give the
41 "European" countries which are members of the Council
of Europe, and list their ratifications of the 52 UN Human Rights
instruments. I give both an alphabetical listing and a rank listing.
In addition, I have marked with an asterisk the present European
Union member countries.
Table 2. Number
of the 52 Universal Human Rights Instruments ratified by "European"
countries by 31st May 2000
Alphabetical
order
|
Rank order
|
Andorra 6
Albania, 31
Austria*, 39
Belgium*, 34
Bulgaria, 35
Croatia, 42
Cyprus, 37
Czech Republic, 35
Denmark*, 41
Estonia, 26
Finland*, 41
France*, 35
Germany*, 39
Georgia 27
Greece*, 35
Hungary, 40
Iceland, 34
Ireland*, 33
Italy*, 40
Latvia, 35
Lithuania, 25
|
Luxembourg*, 34
Macedonia (The former Yugoslav Republic
of), 37
Malta, 34
Moldova (Republic of), 25
Netherlands*, 41
Norway, 44
Poland, 39
Portugal*, 34
Romania, 37
Russian Federation, 37
Slovak Republic, 38
Slovenia, 38
Spain*, 40
Sweden*, 40
Switzerland, 30
Turkey, 24
Ukraine, 34
United Kingdom*, 38
Yugoslavia, 37
|
44 Norway
42 Croatia,
41 Denmark*, Finland*, Netherlands*
40 Hungary, Italy*, Spain*, Sweden*
39 Austria*, Germany*, Poland
38 Slovak Republic, Slovenia, United
Kingdom*
37 Cyprus, Macedonia, Romania, Russian
Federation, Yugoslavia
35 Bulgaria, Czech Republic, France*,
Greece*, Latvia,
34 Belgium*, Iceland, Luxembourg*, Malta,
Portugal*, Ukraine
33 Ireland*
31 Albania
30 Switzerland
27 Georgia
26 Estonia
25 Lithuania, Moldova (Republic of)
24 Turkey
6 Andorra 6
|
|
|
|
Here we can see that Turkey, with the 24 ratifications,
is the next but last country. Only Andorra, a very small country
which does not participate much in international affairs, is below
Turkey. The mean number of instruments ratified by the 15 EU member
states is 37.6 (564:15=37.6). The mean for the ten countries which
are applicants to the EU and are likely to be accepted in December
2002 is 34.7. This is a far cry from Turkey's 24.
In addition to the Universal Instruments, the UNESCO publication also lists ratifications
to Regional Instruments:
26 from the Council of
Europe, 4 from the Organization
of African Unity, and 14 from the Organization
of American States. These organisations have, respectively,
41, 53, and 35 Member States. The correlation between ratifications
of Universal and Regional Instruments seems to be quite high.
In Table 3, I have counted the number of the 26 Council of Europe's
Instruments ratified by the various Member States, from the UNESCO
publication above.
Table
3. Number of the 26 Council of Europe Human Rights Instruments
ratified by each of the 41 member states by 31st May
2000
22: Sweden
21: Italy
20: Norway
19: Finland, Netherlands
17: Denmark, France, Spain
16: Greece, Slovenia
15: Czech Republic, Hungary, Portugal, Slovak
Republic
14: Austria, Cyprus, Germany, Ireland
13: Iceland, Luxembourg, Romania, Switzerland
12. San Marino, United Kingdom
11: Belgium, Liechtenstein, Malta, Poland
10: Croatia, Estonia, Lithuania, Macedonia (the
former Yugoslav Republic of), Moldova (Republic of)
9: Albania,
Latvia, Russian Federation
8: Bulgaria,
Turkey, Ukraine
5: Andorra
4: Georgia
|
Here we can see that Turkey occupies, together
with Bulgaria and Ukraine, a 37th-39th position, out
of 41. Only Andorra and Georgia are faring worse.
The
last ratifications Table is about a more directly language-related
instrument, the European Charter for Regional or Minority
Languages. Table 4 shows the signatures and ratifications as of
15th August 2002. I have ranked the countries in three
categories only. 17 countries have both signed and ratified. 12 countries have only signed but not ratified,
and 15 countries, including Turkey, have neither signed nor ratified.
Even with the new law package, Turkey is very far from being able
to ratify this document.
Table 4. Signatures
and ratifications of the European Charter for Regional or Minority
Languages
1. Signed and
ratified
|
2. Signed only
but not ratified
|
3. Neither signed
nor ratified
|
Armenia, Austria,
Croatia, Cyprus, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein,
Netherlands, Norway, Slovakia,
Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
|
Azerbaijan, Czech Republic, France, Iceland, Italy,
Luxembourg, Malta, Moldova,
Romania, Russian
Federation, Macedonia, Ukraine
|
Albania, Andorra, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Georgia,
Greece, Ireland, Latvia,
Lithuania, Poland, Portugal, San Marino, Turkey
|
In sum, as we can see, Turkey is a long way from
respecting human rights, including linguistic human rights, in
terms of ratifications. As a prerequisite for asking other states
to play a fair game in the international arena, states ought to
follow the commonly agreed rules, rather than being rules onto
themselves. We need to assess all states with the same
yardstick – everything else is pure hypocritical power politics
and against basic democracy.
3. Educational Linguistic
Human Rights - a Presentation
What linguistic human rights do international and
European human rights instruments contain, especially in education. Minorities have
some support for other aspects of using their languages in areas
such as public administration, courts, the media, etc. But international and European binding Covenants,
Conventions and Charters provide in fact very little support for
linguistic human rights in education, and language is accorded
in them much poorer treatment than other central human characteristics
such as "race", gender and religion. Often language
disappears completely in educational paragraphs, and if time permitted,
I would give you more examples (see Skutnabb-Kangas 2000, Chapter
7). When it is there, the Articles dealing with education, especially
the right to mother tongue medium education, are more vague and/or
contain many more opt-outs and modifications than any other Articles,
as many books and articles on linguistic human rights show. Some exemplification follows.
In many of the post-1945 human rights instruments,
language is mentioned in the preambles and in general clauses
as one of the basic characteristics (together with "race",
"sex" and "religion)" on the basis of which
individuals are not to be discriminated against in their enjoyment
of human rights and fundamental freedoms (e.g. in the joint Art.
2, UN Universal Declaration, and Art. 2.1, ICCPR; Art. 13 of the
UN Charter, Art. 13). This shows that language has been seen as
one of the most important characteristics of humans for enjoyment
of their human rights.
But when we move from
the preambles of the human rights instruments to the binding clauses, and especially to the educational clauses, all or most of the non-linguistic human characteristics
are still there while language often disappears completely, as,
for instance, in the UN
Universal Declaration (1948) where the paragraph on education
(26) does not refer to language at all. Similarly, the
ICESCR, having
mentioned language on a par with race, colour, sex, religion,
etc. in its general Article (2.2), explicitly refers to 'racial,
ethnic or religious groups' in its educational Article (13), but
omits here reference to language or linguistic groups:
... education shall enable all persons to participate
effectively in a free society, promote understanding, tolerance
and friendship among all nations and all racial, ethnic or religious
groups...
The ECHR of 1950 is equally
silent on not only language rights in education but even more
general minority rights, says Patrick Thornberry (1997, 348-349):
"The Convention does not establish individual minority rights
nor collective rights of minorities. Case-law has gradually mapped
out what the Convention demands and permits".
Several new Declarations
and Conventions to protect minorities and/or minority languages
have been passed in the 1990s. But even in many new instruments
language has been omitted, for instance in the UN Centre for Human
Rights in Geneva's a Model National Legislation for the Guidance
of Governments in the Enactment of Further Legislation against
Racial Discrimination, written for the UN Year Against Racism
(1996). "Race, colour, descent, nationality or ethnic origin"
are mentioned in the definition of racism but there is no mention
of language.
If language-related rights are
included and specified, the Article dealing with these rights,
in contrast to the demanding formulations and the few opt-outs
and alternatives in the articles dealing with other characteristics,
is typically so weak and unsatisfactory that it is virtually meaningless.
The clauses about other human characteristics create obligations
and contain demanding formulations, where the states are firm
duty-holders and "shall"
do something positive in order to ensure the rights; there are
few modifications, few opt-out clauses and alternatives. But not
so for language, especially in education.
In the UN Minorities Declaration, adopted by
the General Assembly in December 1992, most of the Articles use
the obligating formulation 'shall' and have few let-out modifications
or alternatives - except where linguistic rights in education
are concerned. Compare, for example, the unconditional and supportive
formulations in Article 1 about identity, with the education Article
4.3 (emphases added, 'obligating'
in italics, 'opt-outs'
in bold):
1.1. States shall protect the
existence and the national or ethnic, cultural, religious and
linguistic identity of minorities within their respective territories,
and shall encourage conditions for the promotion of that identity.
1.2. States shall adopt appropriate legislative and other measures to achieve those ends.
4.3. States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother
tongue.
Who is to decide what constitutes 'appropriate measures', or 'adequate
opportunities', and what is 'possible'?
We can see a similar
pattern of vague formulations, modifications and alternatives
in the two latest European instruments, the Council of Europe Framework Convention for the Protection of
National Minorities and the European
Charter for Regional or Minority Languages. The following examples come from these two. Minority
languages and sometimes even their speakers MIGHT "as far as possible", and within the framework of [the State's] education
systems, get some vaguely defined rights, 'appropriate measures', or 'adequate
opportunities', "if
there is sufficient demand" and "substantial
numbers" or 'pupils who so wish in a number
considered sufficient' or 'if the number of users of a regional or minority language justifies it'. The Articles covering medium of education are so heavily qualified that
the minority is completely at the mercy of the state. An example
from the Framework Convention's Article covering
medium of education:
In areas inhabited by persons belonging to national
minorities traditionally or in substantial
numbers, if there is sufficient
demand, the parties shall endeavour
to ensure, as far as possible
and within the framework of their education systems,
that persons belonging to those minorities have adequate opportunities for being taught
in the minority language or
for receiving instruction in this language (emphases added).
In the European
Charter for Regional or Minority Languages, a state
can choose which paragraphs or subparagraphs of the Charter it wishes to apply (a minimum of 35 is required). What is equally important for the Kurds is that a state can choose which
languages to apply the Charter to. It is clear that the opt-outs
and alternatives in the Convention and the Charter permit a reluctant
state to meet the requirements in a minimalist way, which it can
legitimate by claiming that a provision was not 'possible' or
'appropriate', or that numbers were not 'sufficient' or did not
'justify' a provision, or that it 'allowed' the minority to organise
teaching of their language as a subject, at their own cost.
The Framework Convention has been criticised
by politicians and even by international lawyers, who are normally
very careful in their comments, like Patrick Thornberry, Professor
of Law at Keele University. His general assessment of the provisions,
after a careful comment on details, is:
In case any of this [provisions
in the Convention] should threaten the delicate sensibilities
of States, the Explanatory Report makes it clear that they are
under no obligation to conclude 'agreements'… Despite the presumed
good intentions, the provision represents a low point in drafting
a minority right; there is just enough substance in the formulation
to prevent it becoming completely vacuous (Thornberry 1997, 356-357).
In one possible reading, we might then suggest, that Turkey is in good
company, in not granting any binding positive linguistic rights
to Kurds. But does this mean, then, that Turkey is just doing
what all the other countries are doing too, if there is no real
protection of languages, especially in education? Manifestly not.
Partly, many if not most countries do in fact grant negative rights, i.e. freedom from discrimination,
to minorities. Partly there are several positive recent interpretations,
reinterpretations and developments in international law, especially
soft law, and the situation is in practise extremely grim in Turkey,
as compared to most if not all other countries in the world.
4. Do the Kurds
have educational linguistic human rights, in view of recent interpretations, reinterpretations and developments in human
rights law?
In addition to traditional examples of countries where at least some 'minorities'
(in terms of numbers) have more or less equal LHRs to majorities,
on paper and often also in practise (Canada, Finland, Switzerland;
India, South Africa), there are
some recent examples of what can be considered positive developments,
at least on paper. Obviously implementation needs to follow (a problem
in, for instance, South Africa and India), or the rights have to
be extended to cover more minorities and indigenous peoples (e.g.
Canada). Without implementation, monitoring and proper complaint
procedures many of the possibilities in the new or emerging instruments
below are lost. In what follows I shall give an example of an authoritative
interpretation of minimum standards of educational language rights
of minorities, relevant from the point of view of Turkey and Kurds.
I shall also comment the requirements in relation to the Turkish
situation, with the new law package in mind. The interpretation
in question is a soft law document from OSCE's High Commissioner on National Minorities: The Hague
Recommendations Regarding the Education Rights of National Minorities & Explanatory Note
from 1996; it can be downloaded from <
http://www.osce.org/
>.
The Hague Recommendations are
directly related to education. These educational guidelines were worked
out by a small group of experts on human rights and education (including
TSK), among them several them members or ex-members of the UN Human
Rights Committee. They represent an
authoritative interpretation and concretisation of the minimum in
present human rights standards (see also van der Stoel 1997,
Rothenberger 1997).
In the section 'The spirit of international
instruments', bilingualism is seen as a right and responsibility
for persons belonging to national minorities (Art. 1), and states
are reminded not to interpret their obligations in a restrictive
manner (Art. 3). In the section on "Minority education at
primary and secondary levels", mother tongue medium education
is recommended at all levels, including bilingual teachers in
the dominant language as a second language (Articles 11-13). Teacher
training is made a duty on the state (Art. 14).
The most important Articles
are presented below:
11)
The first years of education are of pivotal importance in a child's
development. Educational research suggests that the medium of
teaching at pre-school and kindergarten levels should
ideally be the child's language. Wherever possible, States should
create conditions enabling parents to avail themselves of this
option.
12)
Research also indicates that in primary school the curriculum
should ideally be taught in the minority language. The minority
language should be taught as a subject on a regular basis. The
State language should also be taught as a subject on a regular
basis preferably by bilingual teachers who have a good understanding
of the children's cultural and linguistic background. Towards
the end of this period, a few practical or non-theoretical subjects
should be taught through the medium of the State language. Wherever
possible, States should create conditions enabling parents to
avail themselves of this option.
13)
In secondary school a substantial part of the curriculum
should be taught through the medium of the minority language.
The minority language should be taught as a subject on a regular
basis. The State language should also be taught as a subject on
a regular basis preferably by bilingual teachers who have a good
understanding of the children's cultural and linguistic background.
Throughout this period, the number of subjects taught in the State
language, should gradually be increased. Research findings suggest
that the more gradual the increase, the better for the child.
14)
The maintenance of the primary and secondary levels of minority
education depends a great deal on the availability of teachers
trained in all disciplines in the mother tongue. Therefore, ensuing
from the obligation to provide adequate opportunities for minority
language education, States should provide adequate facilities
for the appropriate training of teachers and should facilitate
access to such training.
Finally, the Explanatory Note states that
[S]ubmersion-type
approaches whereby the curriculum is taught exclusively through
the medium of the State language and minority children are entirely
integrated into classes with children of the majority are not
in line with international standards (p. 5).
All education in Turkish pre-schools, kindergartens and schools, both in
state schools and in private schools, for Kurdish children, is
both now and in the future, after the new law package is being
implemented, completely through the medium of Turkish, not Kurdish,
as Articles 11, 12 and 13 recommend. Many (but by no means all)
teachers are monolingual in Turkish, not bilingual as recommended.
There is no teacher training through the medium of the Kurdish
language for Kurdish teachers to teach all subjects, including
the Kurdish language itself, through the medium of Kurdish, as
recommended in Article 14. All education of Kurdish children in
Turkey is direct submersion, which according to the Explanatory
Note (p. 5) is " not in line with international standards".
What
Turkey proposes to do, in the recent law package, is an "Amendment to the Law on Foreign Language Education and Teaching (removing
legal restrictions on the learning of different languages and
dialects traditionally used by Turkish citizens in their daily
lives, and providing for private courses through a regulation
of the Ministry of National Education" ("Latest reform
package…", 2002). The unofficial translation
is as follows:
Amendments to
the Law on Foreign Language Education and Teaching
The amendments
remove the legal restrictions on the learning of different languages
and dialects traditionally used by Turkish citizens in their daily
lives and provides that the Ministry of National Education will
regulate the learning of these languages and dialects in private
courses through a regulation to be issued.
The following provisions have been added to Article 2 paragraph (a) of
the Law on Foreign Language Education and Teaching.
'Private courses subject to the provisions of the Law on Private Educational
Institutions No. 625 dated 8.6.1965 can be opened to enable the
learning of the different languages and dialects used traditionally
by Turkish citizens in their daily lives. Such courses cannot
be against the fundamental principles of the Turkish Republic
enshrined in the Constitution and the indivisible integrity of
the state with its territory and nation. The procedures and principles
related to the opening and regulation of these courses shall be
undertaken through a regulation to be issued by the Ministry of
National Education.'
What
we know so far about this regulation (from reports from the Minister
of Education, Necdet Tekin, who has also stated that the languages
"will be taught in conformity with the interests of the Turkish
state") is that it proposes 16 conditions in order to allow
teaching of Kurdish as a subject (there is no suggestion that
Kurdish could be used as the medium of education). Among them
are at least the following (the numbering is mine):
-
1. Only pupils
from 12 to 18 are allowed to learn Kurdish
-
2. Pupils must
have completed primary school
-
3. Pupils must
provide a medical certificate prior to the course start, stating
that they are not mentally or physically handicapped
-
4. Pupils must
have parents' consent
-
5. "Ethnic"
clothing is not permitted
-
6. Kurdish lessons
can be given only on school-free days (week-ends and holidays)
-
7. Tuition can
only be given in private schools, not state schools
-
8. Tuition requires
authorization by the Ministry of Education
-
9. Tuition will
be monitored by inspectors from the Ministry of Education
-
10. Teachers
have to be Turkish citizens
-
11. Teachers
have to be qualified
-
12. Individuals
who have been convicted for crimes against the state are not allowed
to teach
A few
comments on aspects where the consequences may not be explicit.
If teachers have to be qualified (11) but not convicted for crimes
against the state (12)- like saying a few words of Kurdish publicly,
or selling a Kurdish newspaper - and they have to be Turkish citizens
(10), it means that there are very few such people in Turkey.
The only ones who have had formal training in Kurdish, including
reading and writing, are staff in the military - they are perhaps not the best teachers for
Kurdish children who have seen them in action against Kurds. If
Kurds in diaspora have had teacher training, including in the
Kurdish language, and want to come and teach, they are either
often not Turkish citizens (in which case they might be able to
come to Turkey without risking arrest, but would not be able to
teach), or, if they are Turkish citizens and have studied Kurdish,
they could be arrested on arrival because of this "crime
against the state" of having studied Kurdish. Collecting
the lists with "parent consent" might give the Turkish
police an opportunity for serious misuse of the information. And
the addition to the Law (above), "Such courses cannot be
against the fundamental principles of the Turkish Republic enshrined
in the Constitution and the indivisible integrity of the state
with its territory and nation", ensures that Turkish nationalism
and state ideology would permeate the teaching; this reminds me
of the early missionaries, who knew that they got to the souls
of the "heathens" if they spoke about the Bible to them
in their own languages.
Turkey claims in the Reform package that it has achieved the following
with the educational changes: "In line with the expectation in the Accession Partnership, the legal restrictions
are lifted and changes in line with the European Union norms are
achieved".
In fact, education of Kurds in Turkey, both today and after
the law package is being implemented, is genocidal. It still fits
two of the definitions of genocide in the UN International Convention
on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (E793, 1948). The
Genocide convention has six definitions of genocide:
Article II(e): 'forcibly
transferring children of the group to another group'; and
Article II(b): 'causing
serious bodily or mental
harm to members of the group'; (emphasis added).
Turkey tries to forcibly make Turks of Kurdish children through education,
i.e. Turkey tries to transfer the children linguistically and
culturally to another group. This is genocide, according to the
UN definition. Turkey prevents the children from learning their
own language and from learning in general and from doing as well
in school as the children's innate potential would allow them
to do - this is what all submersion education of minorities through
the medium of a dominant official language does, when there are
no alternatives. Those minority children who manage under these
conditions, do it despite the school, not because of the way school
is organised. There are hundreds of large-scale research studies
from all over the world which show the serious mental
harm done to minority children under similar (but often not as
grave) conditions as those prevailing in Turkey. In addition,
Turkey is of course also causing serious bodily harm to many Kurdish
children (and adults), through keeping their health care, especially
in several areas in Kurdistan, at a level comparable to and in
some respects and with some indicators, even worse than countries
like Bangladesh and Tanzania, as Kristiina Koivunen has recently
shown in her doctoral dissertation (2002, see, e.g. Table 12,
p. 209, on infant and child mortality rates in 1997).
Just
a few quotes will follow about the harm from other countries,
where the results are probably better than in Turkey. The first example comes from Africa. It is Edward
Williams' 1995 study from Zambia and Malawi, with some1,500 students
in grades 1-7. The results state that large numbers of Zambian
pupils (all education in English) ‘have very weak or zero reading
competence in two languages’. The Malawi children (taught in local
languages during the first 4 years, English as a subject) had
slightly better test results in the English language than the
Zambian students. Williams' conclusion was that ‘there is a clear
risk that the policy of using English as a vehicular language
may contribute to stunting, rather than promoting, academic and
cognitive growth’. This fits the UN genocide definition of “causing
mental harm” (see also the conclusions in Lowell and Devlin 1999).
The rest of the examples come from
Canada. Katherine Zozula and
Simon Ford tell in their 1985 report Keewatin
Perspective on Bilingual Education about Canadian Inuit ‘students
who are neither fluent nor literate in either language’ and present
schooling statistics showing that the students ‘end up at only
Grade 4 level of achievement after 9 years of schooling’ (quoted
in I. Martin 2000a: 3; see also I. Martin 2000b). The same type
of results are presented in the Canadian Royal Commission on Aboriginal Peoples 1996 Report. They
note that ‘submersion strategies which neither respect the child's
first language nor help them gain fluency in the second language
may result in impaired fluency in both languages’ (quoted in I.
Martin 2000a:15). The Nunavut Language Policy Conference in March
1998 echoes this in claiming that ‘in some individuals, neither
language is firmly anchored’ (quoted in I. Martin 2000a: 23).
This statement is partially based on the empirical study by two
experienced Arctic College educators, Mick Mallon and Alexina
Kublu, in a 1998 Discussion Paper for the conference which states
that ‘a significant number of young people are not fully fluent
in their languages’, and that many students ‘remain apathetic,
often with minimal skills in both languages’ (quoted in I. Martin
2000a (9: 27). A 1998 report (Kitikmeot
struggles to prevent death of Inuktitut) notes that ‘teenagers
cannot converse fluently with their grandparents’ (quoted in I.
Martin 2000a:31). - All these examples could just as well come
from Turkey, and the new laws will not make the situation better.
In addition, Turkey
is of course also committing linguistic genocide according to
the specific definition
on linguistic genocide.
When the United Nations did preparatory work for
what later became the International
Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide
(E 793, 1948), linguistic and cultural genocide were in fact discussed
alongside physical genocide. All three were seen as serious crimes
against humanity (see Capotorti 1979: 37). The Ad Hoc Committee
which prepared the Convention had specified the following acts
as examples constituting cultural genocide in Article III: 'Any
deliberate act committed with intent to destroy the language,
religion or culture of a national, racial or religious group on
grounds of national or racial origin or religious belief, such
as
(1)
Prohibiting
the use of the language of the group in daily intercourse or in
schools, or the printing and circulation of publications in the
language of the group.
(2)
Destroying or preventing the use of libraries,
museums, schools, historical monuments, places of worship or other
cultural institutions and objects of the group' (emphasis added).
When the Convention was finally accepted by the
General Assembly, Article III, which covered linguistic and cultural
genocide, was not adopted (see Official
Records of the General Assembly, Third Session, Part I, Sixth
Committee, 83rd meeting). It is thus not
included in the final Convention of 1948. What remains, however,
is a definition of linguistic genocide, which most states then
members of the UN were prepared to accept. Kurdish education in
Turkey also fits this definition of linguistic genocide. In addition,
much of the destruction of villages in Turkish Kurdistan, and
the building of the Inali Dam, resulting in the destruction of the ancient
town of Hasankeyf, one of the world's oldest settlements, full
of historical treasures. are examples of cultural genocide according
to the UN definition
If
the Hague Recommendations
were to be implemented, linguistic genocide in education could
be stopped and children would have some of the most vital linguistic
human rights. Several books elaborate how this can be done in
practise (e.g. Cummins & Corson, eds 1997, Heugh et al., eds 1995, Hinton & Hale,
eds 2002, Huss 1999, Huss et al., eds 2002, Klaus, in press,
Lipka et al., 1998, May, ed. 1999, Skutnabb-Kangas, ed. 1995, Skutnabb-Kangas &
García 1995, Thomas & Collier 2002). Turkey does not implement
the Hague Recommendations at all in the Reform Package but continues
the genocidal, assimilationist educational policies..
Rodolfo
Stavenhagen is one of the world's most respected anthropologists.
He has worked much with the United Nations, also as the Vice-Chancellor
of the United Nations University in Tokyo. The pessimistic (but
realistic) assessment by Stavenhagen (1995: 76-77) seems to fit
exactly what Turkey is doing:
Too
often, policies of national integration, of national cultural
development, actually imply a policy of ethnocide, that is, the
wilful destruction of cultural groups [...] The cultural development
of peoples, whether minorities or majorities, must be considered
within the framework of the right of peoples to self-determination,
which by accepted international standards is the fundamental human
right, in the absence of which all other human rights cannot really
be enjoyed [...] governments fear that if minority peoples hold
the right to self-determination in the sense of a right to full
political independence, then existing States might break up. [...]
State interests thus are still
more powerful at the present time than the human rights of peoples
(emphasis added).
5.
Are the Kurds a minority that should have human rights accorded
to minorities?
Turkey has so far claimed that they do not have
any national or ethnic minorities, only religious minorities.
This means that the Kurds have, according to this interpretation,
not had the right to the protection granted to minorities in international
law. Are the Turks right in claiming this? Do they in fact fulfill
international standards? I will in this section examine whether
Kurds are a minority or not. This question should not in any way
preclude the possibility that Kurds see themselves as a nation,
can be seen as a nation, and are a nation in terms of international
law, with the right to complete self-determination, including
independence if they so choose - we are here only looking at a
minimum of protection
that the Kurds should in any case have, regardless of whether
they are recognized by turkey (or other states) as a nation.
There is no definition of a minority that would be universally accepted
in international law, but most definitions are very similar indeed.
'Most definitions use as defining characteristics a combination
of the following:
A. Numbers;
B. Dominance is used in some but not
others ('in an inferior and non-dominant position', Andrýsek 1989:
60; 'in a non-dominant position', Capotorti 1979: 96);
C. Ethnic
or religious or linguistic traits, features or characteristics, or cultural bonds and
ties which are (markedly) different from those of the rest of
the population (in most definitions);
D. A will/wish (if only implicit) to safeguard, or preserve, or strengthen
the patterns of life
and behaviour, or culture, or traditions, or religion, or language
of the group is specifically mentioned in most definitions (e.g.
Capotorti 1979: 96). Language is included in most but not all
definitions (e.g. not in Andrýsek's definition 1989: 60).
E. Citizenship/nationality in the
state concerned is required in most definitions in charters and
covenants as part of the definition, i.e. minorities are defined
so as to give national or regional minorities more rights than
to immigrants and refugees (who, by definition, are considered
non-national and non-regional). In contrast, academic definitions
for research purposes often make no mention of nationality as
a criterion.' (Skutnabb-Kangas 2000: 489-490).
As
an example of a broad definition, I present my own definition
(from Skutnabb-Kangas & Phillipson 1994: 107, Note 2; Skutnabb-Kangas
2000: 491), which is based on my reformulation of the definition
by the Council of Europe Commission for Democracy through Law
(91) 7, Art. 2.
'A group which is smaller in number than the rest
of the population of a State, whose members have ethnic, religious
or linguistic features different from those of the rest of the
population, and are guided, if only implicitly, by the will to
safeguard their culture, traditions, religion or language.
Any
group coming within the terms of this definition shall be treated
as an ethnic, religious or linguistic minority.
To
belong to a minority shall be a matter of individual choice.'
I
have in this definition omitted the requirement of citizenship
('who are nationals of that State'), because a forced change of
citizenship to my mind cannot be required in order to be able
to enjoy basic human rights. Besides, the groups of Kurds whose conditions
we are discussing in Turkey are citizens of Turkey anyway - this
becomes an important issue only when we think of one of the 16
conditions in the coming educational regulation which demands
that the teachers who teach Kurdish as a subject have to be Turkish
citizens.
As
we can see, the Kurds fulfill all the criteria:
1.
they are as a group 'smaller
in number than the rest of the population of the Turkish State;
2.
they are in a non-dominant
position;
3.
they 'have … linguistic features
different from those of the rest of the population'; and
4.
they have, through their
organizations and otherwise, shown 'the will to safeguard their
culture, traditions … or language.'
Therefore, the Kurds are a national linguistic
minority to whom the European
Charter for Regional or Minority Languages and the Framework Convention for the Protection of National Minorities should apply. If an individual
claims that she belongs to a national minority, and the State
claims that such a national linguistic minority does not exist,
there is a conflict, and the State may refuse to grant the minority
person or group rights which it has accorded or might accord to
national minorities. In many definitions of minority, minority
rights thus become conditional on the acceptance by the State
of the existence of a minority in the first place. According to
the definition above (and this part was suggested by Council of
Europe itself, and has been repeated in several international
law documents), minority status does NOT depend on the acceptance
of the State, but is either 'objectively' ('coming within the
terms of this definition') or subjectively verifiable ('a matter
of individual choice'). This interpretation has been confirmed
by the UN Human Rights Committee in
1994. They reinterpreted Article 27 of the UN International
Covenant on Civil and Political Rights (1966, in force since 1976)
in a General Comment of 6 April 1994 (UN Doc. CCPR/C/21/Rev.1/Add.5, 1994).
Article 27 is still the most far-reaching Article in (binding)
human rights law granting linguistic rights:
"In those states
in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, persons
belonging to such minorities shall not be denied the right, in
community with other members of their group, to enjoy their own
culture, to profess and practise their own religion, or to use
their own language."
Until the reinterpretation, the Article was interpreted as
n excluding (im)migrants (who have not been seen as minorities);
n excluding groups (even if they are citizens) which are not recognised
as minorities by the State;
n only conferring some protection against discrimination (= "negative
rights") but not a positive right to maintain or even use
one's language;
n not imposing any obligations on the States.
The UN Human Rights
Committee now sees the Article as
n protecting all individuals on the State's territory or under its jurisdiction
(i.e. also immigrants and refugees), irrespective of whether they
belong to the minorities specified in the Article or not;
n stating that the existence of a minority does not depend on a decision
by the State but requires to be established by objective criteria;
n recognizing the existence of a "right";
n imposing positive obligations on the States.
For Kurds, this means that Turkey (and other countries!) minimally have to see the Kurds as a minority,
protected by Article 27. Likewise, the reinterpretation means
that minorities, including the Kurds, are supposed to have positive language rights, not only the negative right of protection
against discrimination. The states where Kurds live, especially
of course those where there are large numbers, and in our case,
especially Turkey, thus do have positive obligations towards the
Kurds as a minority.
6. Self-determination, "ethnic conflict",
and linguistic human rights
Minorities are up against almost impossible odds
when they try to get access to basic human rights that most dominant
language speakers take for granted. Educational LHRs, especially the right to learn
one's mother tongue fully and properly, orally - when this is
physiologically possible - and in writing, seem to among the most
important rights that minorities and indigenous peoples want.
Mother tongue medium education is part of the minorities' important demands
to have the collective
right to exist and reproduce themselves as a distinct collectivity
both respected and formally legalised. One can see the
importance of the twin demands of self-determination and mother
tongue medium education in conflict prevention work in central
and eastern Europe, as the OSCE
High Commissioner on National Minorities has done (e.g. van
der Stoel 1997: 153). It is equally clear in Africa and
Asia, where, for instance, 'insurgents in Ethiopia have over the
years, placed the use of native languages at the centre of their
demands for autonomy and self-determination.' (Prah 1995: 7).
Or in Latin America, as we see in Subcommandante Marcos' writings.
If a state does not grant basic linguistic
human rights (LHRs), including educational language rights, to
minorities and indigenous peoples, this lack of rights is what
often leads to and/or can be used to mobilisation of sentiments
which can then be labelled "ethnic conflicts", especially
in situations where linguistic and ethnic borders or boundaries
coincide with economic boundaries or other boundaries where linguistically
and ethnically defined groups differ in terms of relative political
power. If legitimate demands for some kind of self-determination
are not met, be it demands about cultural autonomy or about more
regional economic or political autonomy, this may often lead to
demands for secession. Thus granting education- and language-based
rights to minorities can and should often be part of conflict
prevention. The whole problematic is beautifully addressed by
Subcommandante Marcos in an interview where he, addressing the fear of fragmentation that many
states seem to have, also draws the connections between collective
rights, peace or "ethnic" conflict, and globalisation:
Our aim is to get the Mexican Congress to recognise the identity of indigenous
people as 'collective subjects' by right. Mexico's constitution
doesn't recognise Indians. We want the government to accept that
Mexico has a variety of peoples; that our indigenous peoples have
their own political, social and economic forms of organisation,
and that they have a strong connection to the land, to their communities,
their roots and their history.
We are not asking for an autonomy
that will exclude others. We are not calling for independence.
We don't want to proclaim the birth of the Maya nation, or fragment
the country into lots of small indigenous countries. We are just
asking for the recognition of the rights of an important part
of Mexican society which has its own forms of organisation that
it wants to be legally recognised.
Our aim is peace. A peace based
on a dialogue which is not a sham. A dialogue that will lay the
groundwork for rebuilding Chiapas and make it possible for the
EZNL to enter ordinary political life. Peace can only be had by
recognising the autonomy of indigenous peoples. This recognition
is an important precondition for the EZNL to end its clandestine
existence, give up armed struggle, participate openly in regular
politics and also fight the dangers of globalisation (from Ramonet
2001: 1).
Marcos also emphasized the demand for mother tongue medium education as
one of the important motivating forces for and demands during
the Zapatista march in February/March 2001 from Chiapas to Mexico
City, together with local self-determination (reported by Jens Lohmann
in Information 13 March
2001).
These words
could just as well come from many of my Kurdish colleagues. They
want to be seen as equal negotiators in a dialogue about the best
way to organise their lives together with others living in the
same area. This presupposes that they have both basic individual
human rights, including linguistic and educational human rights,
and the collective right to reproduce themselves as a minority
or as a nation, according to their own choice.
Summing up, we could create a parallel to peace
researcher Johan Galtung's (1996) distinction between negative and positive peace (where negative peace is only absence
of war whereas positive peace in addition means positive well-being
of everybody) and call the results negative,
defensive, democracy (which is what the lack of LHRs in education,
one sign of lack of democracy,
initially forces dominated groups to try to achieve) and positive, pro-active, democracy (which is what many of us advocate).
For minorities, to be able to defend and promote their linguistic
human rights, including the right to mother tongue medium education,
which is one of the main prerequisites for the minority to be
able to reproduce itself as a minority, certain prerequisites
are needed. These can be analysed in terms of what kind of sticks,
carrots and ideas minorities need for both types of democracy:
Figure 1. Prerequisites for negative or positive democracy:
what does a minority need?
STICKS
|
CARROTS
|
IDEAS
|
Negative democracy - DEFENSIVE
|
Enough political power not
to need to be afraid of physical abuse from the outside
|
Enough material resources
not to be dependent on carrots from the outside
|
Enough knowledge to analyse
& deconstruct ideas from the outside
|
SECURITY
|
(MATERIAL) RESOURCES
|
KNOWLEDGE
|
Leads to equality of prerequisites
|
Today, Kurds in Turkey have
no security; the areas where they live are poorer than other areas
in the Turkish state (not because Kurdistan would lack natural
and other resources but as a result of Turkish state policies);
and most Kurds are intentionally kept in ignorance through the
submersion education.
Positive democracy - PRO-ACTIVE
|
Enough political power to
use sticks if needed (and wanted)
|
Enough material resources
to be able to bargain as an equal partner
|
Enough own innovative ideas
to be able to convince others; access to all discourses
where decisions for the whole society are made
|
POLITICAL POWER
|
ECONOMIC POWER
|
LINGUISTIC AND CULTURAL (incl.
identity) CAPITAL; SYMBOLIC POWER
|
Leads to equity of outcome
|
Turkey does not grant Kurds
even negative rights, through the Reform package. Non-discrimination
prescriptions, negative rights, are not enough even for entering
negative democracy. Without negative democracy, minority and dominated
group demands cannot even start being
voiced. Without positive democracy their demands will not
be heard.
What is the role of the EU in solving or upholding
the conflict? Is the EU the tail, being wagged by the American
dog, sniffing at Turkish NATO bases, control of the Iraqi and
Russian oil, and control of Kurdistan's water and other resources?
Is EU, with the granting of 100 Million Euro to support the Turkish
Basic Education Reform, especially in the 12 "eastern and
south-eastern provinces" (Ankara, Turkish Daily News, 10
October 2002) supporting the EU-and democracy-friendly forces
in Turkey - or is EU strengthening the subtractive monolingual
Turkish-medium nationalistic education in Kurdistan which is "not
in line with international standards" (The Hague Recommendations,
see above)? My modest hope is that the EU decision makers at least
should know something about the situation - judging by the present
Danish Prime Minister's recent press statements since the end
of 2001this is not the case.
Abbreviations:
ECHR:
European Convention on
Human Rights and Fundamental Freedoms
Framework
Convention: (Council of Europe’s) Framework
Convention for the Protection of National Minorities
ICCPR:
UN International Covenant
on Civil and Political Rights
ICESCR:
UN International Covenant
on Economic, Social and Cultural Rights
OSCE:
Organisation for Security
and Co-operation in Europe
UN
Universal Declaration: United
Nations Universal Declaration of Human Rights
UN
Charter: United Nations
Charter of Human Rights
UN
(Minorities) Declaration: UN
Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or
Ethnic, Religious and Linguistic Minorities.
References:
Andrýsek, O. 1989. Report on the definition of minorities. SIM Special No 8. Utrecht:
Netherlands Institute of Human Rights, Studie- en Informatiecentrum
Mensenrechten (SIM).
Bucak, S. 1989. "The Right of Self-Determination and the Kurdish
Question". In Human
Rights in Kurdistan. Documentation of the international conference
on human rights in Kurdistan, 14‑16 April, Hochschule
Bremen. Bremen: The Initiative for Human Rights in Kurdistan,
167‑179.
Burkay, K. 2000. "'EU Compliance Package' is
a Sham".PSK Bulten.
2002. Press statement. http://www.kurdistan.nu/english/eu_compliance.htm
Capotorti, F. 1979. Study
of the Rights of Persons Belonging to Ethnic, Religious and Linguistic
Minorities. New York: United Nations.
Cummins, J. and Corson, D. 1997. Bilingual
Education. Volume 5. Encyclopedia
of Language and Education. Dordrecht, Boston & London:
Kluwer Academic Publishers.
Frowein, J. A, Hofmann, R. and Oeter, S. hrsg. 1994/1995. Das Minderheitenrecht europäischer Staaten.
Teil 1. Teil 2. Beiträge zum ausländischen öffentligen Recht und
Völkerrecht. Band 108/109, Berlin: Springer-Verlag.
Galtung, J. 1996. Peace by Peaceful Means. Peace and Conflict, Development and Civilization.
Oslo: International Peace Research Institute & London/Thousand
Oaks/New Delhi: Sage.
Guillorel, H. and Koubi, G. eds. 1999. Langues et
droits. Langues du droit, droit des langues. Bruxelles: Bruylant.
"The Hague Recommendations Regarding the Education Rights of Minorities".
International Journal on
Minority and Group Rights. Special Issue on the Education
Rights of National Minorities 4:2, 1996/1997.
Heugh, K., A. Siegrühn and P. Plüddemann eds. 1995. Multilingual
Education for South Africa.
Johannesburg: Heinemann.
Hinton, L. and K. Hale eds. 2001. The Green Book of Language Revitalization in
Practice. San Diego: Academic Press.
Human Rights in Kurdistan .1990. Silence
is killing them. Bremen: The Initiative for Human Rights in
Kurdistan.
Huss, L. 1999. Reversing Language
Shift in the Far North. Linguistic Revitalization in Scandinavia
and Finland. Acta
Universitatis Upsaliensis. Studia Uralica Upsaliensia 31. Uppsala: Uppsala University.
Huss, L., A. Camilleri and K. King eds. (in press). Transcending Monolingualism: Linguistic Revitalisation
in Education. Series Multilingualism and linguistic diversity.
Lisse:
Swets & Zeitlinger.
International Association for Human Rights of the Kurds. 2002. IMK Weekly Information Service. Various
numbers 2002. http://www.kurden.de
Klaus, D. (in press). "The use of indigenous languages in early basic
education in Papua New Guinea: a model for elsewhere?". Language and Education.
Koivunen, K. 2002. The Invisible
War in North Kurdistan. Berlin: Înstîtûta Kurdî [Kurdisches
Institut für Wissenschaft und Forschung; ISBN 3-930943-48-4; kuridns@aol.com]
Kontra, M., R. Phillipson,
T. Skutnabb-Kangas and T. Várady, Tibor eds. 1999. Language: a Right and a Resource. Approaching
Linguistic Human Rights. Budapest: Central European University
Press.
Latest Reform Package 2000. Latest Reform Package
adopted by the Turkish Parliament. Copenhagen, August 20th
2002.
Lipka, J., with G.W. Mohatt and the Ciulistet Group. 1998. Transforming the Culture of Schools. Yup'ik
Eskimo Examples. Mahwah, NJ & London: Lawrence Erlbaum
Associates.
Lowell, A. and B. Devlin 1999. "Miscommunication between Aboriginal
Students and their Non-Aboriginal Teachers in a Bilingual School".
In: ed. May. 137-159.
Martin, I. 2000a. Sources and Issues: a backgrounder
to the Discussion Paper on Language of Instruction in Nunavut
Schools.
Department of Education, Nunavut. Manuscript. [imartin@glendon.yorku.ca].
Martin, I. 2000b. Aajjiqatigiingniq.
Language of Instruction Research Paper. A Report to the Government
of Nunavut. Department of Education, Iqaluit, Nunavut, Canada.
Manuscript. [imartin@glendon.yorku.ca].
May, S. 2001. Language and minority
rights: ethnicity, nationalism, and the politics of language.
Harlow, Essex, England & NewYork: Longman.
May, S. ed. 1999. Indigenous community-based
education. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Also available
as Vol. 11, No. 3 of Language,
Culture and Curriculum.
MedyaTV. 2000. MedyaTV Support Group
Bulletin, October 2000.
Packer, J. 1993. "On the Definition of Minorities". In eds.
J. Packer and K. Myntti. The
Protection of Ethnic and Linguistic Minorities in Europe.
Åbo: Åbo Akademi University. Institute for Human Rights. 23-65.
Phillipson, R. ed. 2000. Rights to language. Equity, power and education. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Phillipson, R. and T. Skutnabb-Kangas. 1994. English
- Panacea or Pandemic? In eds. U. Ammon, K.J. Mattheier and P.
Nelde. Sociolinguistica 8. English only? in Europa/
in Europe/ en Europe. 73-87.
Phillipson, R and T. Skutnabb-Kangas
1995. "Linguistic rights and wrongs". Applied Linguistics 16:4, 483-504.
Phillipson, R. and T. Skutnabb-Kangas 1996. "English
Only Worldwide, or Language Ecology".
TESOL Quarterly. Eds. T. Ricento and N.C. Hornberger. Special-Topic Issue: Language Planning and Policy. 429-452.
Phillipson, R. and T. Skutnabb-Kangas 1997. "Linguistic human rights and English in Europe".
World Englishes 16:1,
1997, Special issue, English
in Europe. Eds. M.G. Deneire and M. Goethals. 27-43.
Phillipson, R. and T. Skutnabb-Kangas. 1999. "Englishisation: one
dimension of globalisation". In eds. D. Graddol and U.H.
Meinhof. English in a changing world. AILA Review
13 Oxford: The English Book Centre. 19-36.
Pilger, J. 1998. Hidden Agendas. London: Vintage.
Prah, Kwesi Kwaa 1995. Mother Tongue for Scientific and Technological Development
in Africa. Bonn: Zentralstelle für Erziehung,
Wissenschaft und Dokumentation (ZED) (German Foundation for International
Development, Education, Science and Documentation Centre).
PSK Bulten. 2002. Various Press
statements. http://www.kurdistan.nu/english/
Ramonet, I. (2001). "Marcos marches on Mexico City". Le Monde Diplomatique/Guardian Weekly March
2001, 1, 8-9.
Rothenberger, A. compiler 1997. Bibliography
on the OSCE High Commissioner on National Minorities: Documents,
Speeches and Related Publications. The Hague: The Foundation
on Inter-Ethnic Relations.
Skutnabb-Kangas, T. 1984. Bilingualism
or Not: the Education of Minorities. Clevedon, Avon: Multilingual
Matters.
Skutnabb-Kangas, T. 1996a. "Educational language choice - multilingual diversity
or monolingual reductionism?". In eds. M. Hellinger and U. Ammon. Contrastive
Sociolinguistics. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
175-204.
Skutnabb-Kangas, T. 1996b. "The colonial legacy in educational language
planning in Scandinavia - from migrant labour to a national ethnic
minority?". International
Journal of the Sociology of Language, Vol. 118. Special Issue,
Language Planning and Political Theory. Ed. H. Dua, Hans. 81-106.
Skutnabb-Kangas, T. 1999. "Linguistic diversity, human rights and the 'free' market". In
eds. Kontra et al. 187-222.
Skutnabb-Kangas, T. 2000. Linguistic
genocide in education – or worldwide diversity and human rights? Mahwah, New Jersey:
Lawrence Erlbaum Associates.
Skutnabb-Kangas, T. 2002. "Linguistic Human Rights in Education: Western Hypocrisy
in European and Global Language Policy". In Hatalom és kultúra. Power and Culture. Plenáris előadások. Plenary Sessions. V. Nemzetkögi
Hungarológiai Kongresszus. The 5th International Congress
of Hungarian Studies. Szerkesztette/eds. T. Lahdelma, Jankovics J., Nyerges J. and P. Laihonen.
Jyväskylä: University
of Jyväskylä, Faculty of Humanities, Hungarian Studies. 115-156.
Skutnabb-Kangas, T.
in press a. "Why should
the world's linguistic diversity be maintained". Plenary
paper at the International Conference Small Languages in the 21st
Century Europe, 19-21 April 2001. Riga, Latvia. In press, in conference
publication, ed. by Ina Druviete.
Skutnabb-Kangas, T. in press b. "Language Policies and Education: the
role of education in destroying or supporting the world's linguistic
diversity". Keynote Address at the World Congress on Language
Policies, 16-20 April 2002, Barcelona, Spain. In press in Spanish,
for the journal of Museo Nacional de Antropologia, Mexico. The
English version can be found at http://www.linguapax.org/congres/plenaries/skutnabb.html.
Skutnabb-Kangas, T. ed. 1995. Multilingualism for All. Lisse: Swets & Zeitlinger.
Skutnabb-Kangas, T. & Bucak, S. (1994). "Killing a mother tongue ‑ how
the Kurds are deprived of linguistic human rights." In eds, T. Skutnabb-Kangas and R.
Phillipson. 347-370.
Skutnabb-Kangas, T. and García, O. 1995. "Multilingualism for All - General Principles?".
In ed. Skutnabb-Kangas. 221-256.
Skutnabb-Kangas, T. and R. Phillipson 1994. "Linguistic
human rights, past and present". In eds. T. Skutnabb-Kangas
and R. Phillipson. 71-110.
Skutnabb-Kangas, T. and
R. Phillipson 1997. "Linguistic Human Rights and Development". In ed. C.J.
Hamelink. Ethics and Development.
On making moral choices in development co-operation. Kampen,
The Netherlands: Kok. S. 56-69.
Skutnabb-Kangas, T. and R. Phillipson 1998. "Linguistic
human rights". In ed. C.J. Hamelink. Gazette.
The International Journal for Communication Studies. Special
volume, Human Rights 60:1. 27-46.
Skutnabb-Kangas, T. and R. Phillipson eds. in collaboration
with M, Rannut 1994. Linguistic
Human Rights. Overcoming Linguistic Discrimination. Contributions
to the Sociology of Language, 67. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Thomas, W.P. and Collier, V. (2002). A National Study of School Effectiveness for
Language Minority Students' Long-Term Academic Achievement Report:
Project 1:1. Fairfax, Virginia: VREDE, George Mason University.
www.crede.ucsc.edu.
Thornberry, P. 1997. Minority Rights. In ed. Academy of European Law.
Collected Courses of the Academy of European
Law. Volume VI, Book 2. The Netherlands: Kluwer Law International.
307-390.
UNESCO 2000. Human Rights. Major
International Instruments. Status as at 31 May 2000. Prepared
by Symonides, J. and Volodin, V.. Paris: Unesco, Division of Human
Rights, Democracy and Peace.
van der Stoel, M. 1997. "Introduction to the Seminar". International Journal on Minority and Group
Rights. Special Issue on the Education Rights of National Minorities
4:2, 1996/1997: 153-155.
van der Stoel, M. 1999. Report
on the Linguistic Rights of Persons Belonging to National Minorities
in the OSCE area. + Annex. Replies from OSCE Participating States. The Hague: OSCE High Commissioner on National
Minorities.
de Varennes, F.1996. Language,
Minorities and Human Rights.
The Hague, Boston, London: Martinus Nijhoff.
Williams, E. 1998. Investigating
bilingual literacy: Evidence from Malawi and Zambia. Education
Research No. 24. London: Department For International Development.
In addition, various Internet sources from Turkish media etc, e.g. http://www.turkishdailynews.com/FrTDN/latest/for.htm