|
ANGÎNA PEKTORÎS
|
2022-08-14 10:44
|
Suphi Aydın
|
|
Eger nîyemê zerrê mi ha îtîya da, felqê yeya a bîn ha Çîn da doktor. Ya ha mîyan peyon şer yê vêr ruê Zer a heriqîyena daya. Cuya pê her fecîr sêr sibay di doktor, her fecîr ser sibay di zerrê mi, Yena kiştiş Yewnanîstan di.
Cuya pê helag îtîya di mehkûm kuên ra waxtag hepisxane ben bîeveng, bena sê yow qonax xirabî zerrê mi Çamlicayê di, her şow di doktor.
Des sêrro ini qeydo sêy yow xelata wazena yey gêl xwirî pêşkêş bikî têyna yow say esta mi dest di doktor, saya sûr: zerrê mi.
Nîe arteryo – skleroz, nîe nîkotîn, nîe zî hepis, semêd inaya doktor can, semêd inaya haya gon mi da ina Angîna Pektorîs.
Pê caxilman asînîn ra ez onîyena şow ra û sêr herzalê rakotiş mi di xên giranê zonayişa, tor astarê zaf dûr a dona pirîye zerrê mi.
ANGÎNA PEKTORÎS
Ger nîvîya dilê min li vira be, hêla wê a din jî di Çînê da ye doktor. di nava şervanên ber bi çemê Zer diheriqinda ye. Piştre di her fecîra serê sibê da , doktor, di her berbanga rojê de dilê min, li Yewnanîstanê tê gulle berdanê.
Gava li vir girtî radizin, dema ku hepisxane dibe bêdeng, dibe qonaxekî xirabe dilê min di Çamlicayê de, di her şevê da doktor.
Piştre ji deh salan virde, ji bona pêşkêşkirina gelê min yê xizan, tenê sêvek heye di destê min da, doktor, sêvaka sor, dilê min.
Ne arteryo – skleroz, ne nîkotîn, ne jî hepis, ji bona vê yekê ye doktor can, ji bona vê yekê, di canê min da ye ev Angîna Pektorîs.
Ji paş caxilmên hêsinan ve li şevê dinêrim û li ser texta razana min de xên ji giranîya bawerîyê, tevî stêrka herî dûr lêdixe dilê min.
Avrîl 1948
Xwendevanên delal, ev helbesta jorîn ya Nazim Hîkmet’ê ye. Min wergerandîye li ser kurmancî û zazakîyê. Hêvî dikim ev wergera min bi gora dilê xwendevanan be! Heyanê careka din bimînin di nava aşîtî û aramîyê de.
|
|
|
|